第9节(第4/5页)
名,诗中男子居住的地方。10涕:眼泪。载:则,就。
11卜bu、筮hi:均为算卦。体:卦体,咎jiu言:不吉利的话。
12贿hui:财物,这里指嫁妆。
13沃若:润泽的样子。于嗟:叹词,哎呀。
1耽dān:沉迷,迷恋。
15说:同“脱”,摆脱。
16陨yun:飘落。
17徂u:去,往。三岁:虚指,指多年。汤hāng汤:水流盛大的样子。渐jiān:沾湿,浸湿。帷裳:车饰的帷幔。
18爽:差错,过失。
19贰:差错。行háng:行为
20罔极:无常,没有准则。二三其德:指变心,前后行为不一。
21靡:没有。室劳:家务劳动。夙u兴夜寐i:早起晚睡。
22言:语助词。既:已经。遂:安定无忧。暴:暴虐。咥i:大笑的样子。躬:自身。悼:伤心。
23隰i:低湿地方。泮pàn:岸。
2总角:古时儿童的发式,借指童年。宴:安乐。
25晏晏:和好柔顺的样子。
26旦旦:诚恳的样子。
27不思:想不到。反:反复,变心。是:这,指誓言。已:停止。
经典原意
男子笑嘻嘻地走来,拿着布币来买丝。不是为了来买丝,是借机找我谈婚事。谈完送你渡过淇水,一直送到顿丘。不是我要拖延婚期,而是你没有找到好媒人。
请你不要生我的气,定下秋天为婚期。
登上残破的墙垣,去远眺复关。遥望见不到你的身影,不觉泪流满面。既然见到你,又不觉有说有笑。你又占卜又问卦,卦象都很吉利没有恶言。把你大车赶过来,把我的嫁妆带走。
桑叶未落时,枝叶繁茂色泽鲜润。哎呀,斑鸠啊,不要太贪吃桑椹。哎呀,姑娘啊,不要痴情于男子。男人沉迷于爱情,想离开时还可脱身。女子沉迷于爱情,想要脱身已不可能。
桑叶将要落了,颜色枯黄飘落满地。自从我嫁进你家门,多年过着贫苦的生活。淇水浩荡滔滔,打湿了我的车帷幔。我作妻子没有过错,你作丈夫的却两面三刀。没有起码的准则,三心二意,言行不一。
已经当你妻子多年了,任劳任怨终日忙碌。起早贪黑操持家务,没有哪天能有空闲。等生活安定下来,你又变得粗暴专横。亲兄亲弟不知情,总是嘲笑我。静静地想来想去,只有独自悲伤。
本想与你白头到老,但如此到老却使我怨恨。淇水虽宽也有河岸,湿地再阔也有边涯。小时候的欢乐场景,有说有笑,仍然隐隐在目前。想当初的山盟海誓还在耳边,不想你却违反誓言。违背就违背吧,不再想了。就这样算了吧。
当代阐释
婚姻的守护园丁
氓这首长篇叙事诗,讲述了一位女子从青梅竹马、两情相悦、恋爱求婚、结婚度日,到男子变心、各奔东西的全过程。在如泣如诉的诵唱中,我们聆听到了弃妇的喜与悲,乐与苦。
女子经历了一个很平凡也很缠绵的恋爱时期,如同所有沉浸在热恋中的人们一样,疯狂的思念也会让她情绪多变,见不到男子,泣涕涟涟,见到了,立马又欢歌跳舞,如同换了个人一般。他们结婚了,很自然,如同春往夏至,叶落归根。然可刻骨的爱情并没有维持住这个普通正常的家庭。男子变得暴虐,女子的辛劳换来男子的三心二意。她选择了一刀
(本章未完,请翻页)