第8节(第2/5页)
怨愤。
直白的表露,坦诚的心灵释放,无拘无束,虽鄙俗简朴,但意味悠长。相形之下,后代人们踵事增华,虽然同一种情感,但是含蓄隐微,如李清照一剪梅:“红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。云中谁寄锦书来雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下眉头,却上心头。”同样是描写与丈夫赵明诚的离别之苦。但细细读去,如吞梅嚼雪,完全一幅不食人间烟火气象。怅惘和忧郁,不见怨气,只见闲愁。本身充满痛苦的惜别相思在这里隐忍不发,让那剪不断,理还乱的离愁愈加反复纠缠,更显愁闷无序的痛苦。
下里巴人与阳春白雪没有好与坏之分。两种截然不同的风格有着各自的创作、接受群体。我们既可以是下里巴人,过实实在在的生活,说直直白白的话语;也可以做阳春白雪,做事不事张扬,谦恭得体,说话隐约含蓄,不锋芒毕露。只不过,需要我们直言痛陈的时候,我们却不能再模糊其辞。如歌词中所说,该出手时就出手。
国学故事
红豆:相传,古时一男子出征,死在边地。其妻日夜思念,哭于树下。泪哭干了,流出来的是粒粒鲜红的血滴。血滴化为红豆,红豆生根发芽,长成大树,结满了一树红豆,人们称之为相思豆。相思至泣血,可见其爱之深,其情之炽。所以相思红豆亦是来见证爱情最好礼物。唐代王维便有相思:“红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。”
相关阅读
白居易琵琶行;李益江南曲
原文
卷耳
采采卷耳1,不盈顷筐2。嗟我怀人3,寘彼周行。
陟彼崔嵬5,我马虺隤6。我姑酌彼金罍7,维以不永怀8。
陟彼高冈,我马玄黄9。我姑酌彼兕觥10,维以不永伤11。
陟彼砠矣12,我马瘏矣13。我仆痡矣1,云何吁矣15
注释
1采采:采了又采。卷耳:野菜名,又叫苍耳。
2盈:满。顷筐:浅而容易装满的竹筐。
3嗟:叹息。怀:想,想念。
寘zhi:放置。周行háng:大道。
5陟zhi:登上。崔嵬wéi:高低不平的土石山。
6虺隤huitui:疲乏而生病。指足胫无力。
7姑:姑且。酌:斟酒喝。金罍léi:青铜酒杯。
8维:语气助词,无实义。永怀:长久思念。
9玄黄:马因病而改变颜色。
10兕觥i gng:犀牛角做成的酒杯。
11永伤:长久思念。
12咀ju:有土的石山。
13瘏tu:马疲劳而生病。
1痡pu:人生病而不能走路。
15云:语气助词,没有实义。何:多么。吁u:忧愁。
经典原意
卷耳菜采了又采,还不到一小筐。叹息想念我远行的人,将竹筐放在大路旁。
登上高高的石山,马儿已疲惫不堪。姑且饮一铜杯美酒,不让情思久久于怀。
登上高高的山冈,马儿已病得眼花缭乱,姑且饮一牛角杯美酒,只为了从此不忧伤。
登上高高的山头,马儿已经累病倒。仆人也病倒了,多么令人忧愁。
当代阐释
巾帼不应让须眉
卷耳让离别之思散发的无处不是,大路旁,凌乱的石山,高高的山冈,浓的像一团化不开的雾。只有借酒消
(本章未完,请翻页)