设置

关灯

第6节(第3/5页)

    ,见面说些好话,这是规矩,起码的礼节。尽管之后的道路世事难料,但几句喜庆话儿却总是缺不的。

    中国人没有根深蒂固的宗教信仰,但骨子里总免不了有些神神秘秘的谶纬思想。所以敬天敬地敬祖宗,除了表示内心的崇拜谦恭之外,总掺杂一些祈求,希望能够得到上天神灵阴间祖宗的保佑眷顾,不论有没有作用。心里却始终如有地保留着这种期待。

    很多时候这种期待纯粹是一种精神安慰。但精神的力量是无穷的。三言两语的启迪,有可能让一个对生活失去希望的人重新燃烧起来,一两句贴心祝福的话有可能让一个本来庸庸碌碌的人转眼间精神百倍,充满自信。更何况在结婚这种人生重大关节点上,人们更加渴求得到别人的祝福。

    在你这里,祝福仅仅就是几句话,但在别人那里,就有可能是一辈子的幸福。所以,千万不要吝啬你的祝福。

    相关阅读

    汉乐府结发为夫妻

    原文

    丰

    子之丰兮1,俟我乎巷兮2,悔予不送兮3。

    子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮5。

    衣锦褧衣6,裳锦褧裳。叔兮伯兮7,驾予与行8。

    裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归9。

    注释

    1 子:你。丰:丰满,标致。

    2 俟i:等候。

    3 送:从行。

    昌:健壮。

    5 将:往,同行,或曰出嫁时的迎送。

    6 锦:锦衣。 褧jing:妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。衣:上衣。裳:下裳

    7 叔、伯:此指迎亲之人。

    8 行:往。

    9归:回。一说指女子出嫁。

    经典原意

    你绰约丰满,在巷口等我去成婚。真后悔我当时没跟你而去

    你的体魄魁伟健壮,在堂上等我去结亲。真后悔我当时没相随你而去

    身穿锦缎的衣裳,外披薄薄的纱罩。叔呀伯呀,驾车吧,我与你们同行。

    外披薄薄的沙罩,身穿锦缎的衣裳。叔呀伯呀,驾车吧,我与你们一同回家。

    当代阐释

    事如流水不常驻

    女子青春易逝,容颜易老,对婚姻总比男子有更强烈的渴求。然而丰中的女主人公却不知为何,错失了一次与心爱男子共入洞房的机会,追悔莫及,呼天抢地,希望能重来一次。

    从诗中可以看出,新郎魁梧健壮,相貌堂堂,已经在巷口等待女子去成亲,等待女子到家里去拜堂,但女子临阵退缩,逃脱未去。其中原因我们早已无从知晓。但我们知道女子是的的确确后悔了,悔的肠子都清了,恨不得时间倒流,也要让人把她带回去。但悔之晚矣。

    古希腊哲学家赫拉克利特认为:“一切皆流,无物常住。”时间的脚步一旦迈出,就再也拉不回来。做过的事,说过的话,统统随着时间流走。尽管都是你自己做的,你自己说的,你在当时有改变选择的机会,而一旦发生,就永不可能在修改。

    所以,谨言慎行,明辨笃行,需要我们在生活的每一天都铭记在心。君子惕惕穆穆,终日不敢有所失。就是担心偶尔的错误有可能铸成终身的打错。千里之堤,尚且溃于蚁穴,我们能不警醒吗

    更何况婚姻大事,岂可儿戏。尽管我们不可能做到如圣人般“终日三省吾身”,不能做到如贤者般“智明而行无过
    (本章未完,请翻页)